kundenstimmen

Erfahren Sie hier, welche Erfahrungen andere Kunden mit Stinn Translations gemacht gaben.

"Ich musste ganz schnell eine deutsche Übersetzung für eines meiner Bücher lektoriert bekommen und Christina ist mir zur Rettung gekommen. Ich könnte mit dem Ergebnis nicht zufriedener sein. Die Zusammenarbeit mit Christina ist einfach wunderbar und ich finde es toll, wie feinfühlig sie mit der Übersetzerin meines Buches kommuniziert hat. Ich kann eine Zusammenarbeit mit Christina nur empfehlen und freue mich auf weitere Projekte mit ihr."
"Christina hat die deutsche Übersetzung meines Psychothrillers lektoriert. Neben ihren hervorragenden Fähigkeiten als Lektorin hat sich Christina durch ihre Professionalität und ihr starkes Engagement als erstklassige Partnerin erwiesen. Ich war besonders beeindruckt von ihrer Detailtreue und empfehle sie für Übersetzungen ins Deutsche und für deutschsprachige Lektorate von Herzen gerne an andere Autoren weiter. Die Kommunikation mit ihr ist zudem stets äußerst angenehm und zuverlässig."
"Christina hat eine ausgezeichnete Übersetzung eines Buches vom Deutschen ins Englische angefertigt. Ihre Arbeit war klar und verständlich und die Zusammenarbeit mit ihr war sehr angenehm. Ich empfehle sie mit Begeisterung an jeden weiter, der eine Übersetzung benötigt."
"Christina Stinns Lektorate und Korrektorate halfen mir maßgeblich bei der Publizierung eines selbst veröffentlichten Sachbuchs sowie mehrerer Artikel. Ihre Arbeit war stets sprachlich einwandfrei und preislich völlig angemessen. Sie erledigte den Auftrag noch vor Ablauf der Frist. Für zukünftige Aufträge komme ich immer wieder gerne auf sie zurück."
"Christina besitzt fundierte Kenntnisse im Korrekturlesen und Lektorieren. Sie hat bereits Skripte und Werbetexte für meinen Podcast sowie Briefe und technische Unterlagen für mich lektoriert. Sie ist sehr professionell und hat äußerst fundierte Sprachkenntnisse. Ich empfehle sie sehr gerne an jeden weiter, der einen Textbearbeitungsservice benötigt."
“Frau Stinn hat in den vergangenen Jahren zahlreiche englischsprachige Dokumente lektoriert. Dazu gehörten sowohl wissenschaftliche Manuskripte, Artikel für praxisorientierte Zeitschriften als auch Bewerbungsschreiben. Die Zusammenarbeit verlief immer problemlos. Vereinbarte Fristen hat Frau Stinn eingehalten und Aufträge zügig bearbeitet. Die zugesendeten Texte wurden von ihr sehr intensiv bearbeitet. Änderungsvorschläge waren immer nachvollziehbar und verständlich in die Texte eingearbeitet. Mittels Kommentarfunktion fügte Frau Stinn zusätzlich allgemeine Verbesserungsvorschläge ein. Ich empfehle das Angebot von Frau Stinn immer sehr gerne weiter und habe auch von Kolleg:innen bisher nur Positives über StinnTranslations gehört.”
Maureen Schulze, PhD
Postdoc
“Christina war für mich eine treue Konstante während meiner Promotionszeit. Sie hat mich nicht nur bei der Korrektur meiner Doktorarbeit unterstützt, sondern auch meine Manuskripte lektoriert. Inzwischen sind alle Manuskripte in verschiedenen Journalen veröffentlicht und bei keinem einzigen habe ich jeweils Hinweise in Bezug auf Sprache, Grammatik o.ä. bekommen. Christina hat dabei stets das Unmögliche möglich gemacht und auch kurzfristig, übers Wochenende oder während ihres Auslandsaufenthaltes in der Mongolei Texte für mich bearbeitet, wobei ich mich stets auf die hohe Qualität ihrer Arbeit verlassen konnte. Sie hat mich außerdem mit vielen Tipps und Hinweisen zum Schreiben wissenschaftlicher Paper auf Englisch versorgt. Viele meiner Kolleg*innen lassen inzwischen ebenfalls ihre Manuskripte regelmäßig von Christina Korrektur lesen oder lektorieren. Vielen Dank dir, liebe Christina, und ich freue mich auf die weitere Zusammenarbeit mit dir!"
Clara Mehlhose, PhD
Wissenschaftliche Mitarbeiterin​
“Die Zusammenarbeit mit Christina Stinn macht einfach Freude: neben schneller und qualitativ sehr hochwertiger Arbeit ist der Austausch sehr angenehm: freundlich, professionell und lösungsorientiert. Immer gerne wieder!”
Winnie Sonntag, PhD
Postdoc
“Die Zusammenarbeit mit Christina war sehr zuverlässig! Projekte, wie beipsielsweise die Übersetzung von Produkt- und Kollektionstexten oder die Korrektur von Unternehmenstexten wurden immer kurzfristig und pünktlich abgeliefert."
“Seit 2017 übersetzt Christina regelmäßig deutsche Texte für uns ins Englische.
Die Zusammenarbeit läuft stets super. Immer gerne wieder!”

Kundschaft aus aller Welt

Penguin Random House logo
Thünen Institut logo
Technische Universität München logo
DIL Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik logo
Uni Goettingen Logo
Logo of Copenhagen Business School
Logo der Universität Würzburg