Preise

Hochwertige Textbearbeitungen zu fairen Preisen. Ohne Reservierungs- oder Buchungsgebühren. Versprochen.

Korrekturlesen & Lektorate

Mein Stundensatz orientiert sich an den Vorgaben der Editorial Freelancers Association und liegt derzeit bei 50 EUR/h.

Warum Preis pro Stunde und nicht pro Seite?

Manche Texte sind aufwendiger zu korrigieren als andere: für eine Arbeit mit vielen Fehlern benötige ich länger als für eine fast fehlerfreie Arbeit. Außerdem kann die Anzahl der Seiten je nach Schriftart und -größe, Zeilenabstand usw. stark variieren. Anhand Ihres Textes bzw. Auszugs und der Anzahl der Wörter kann ich den Arbeitsaufwand viel präziser einschätzen.

Wie viel kostet letztendlich ein Korrektorat oder lektorat?

Gute Frage! Viele Lektoren und Korrekturleser geben auf ihren Internetseiten, abgesehen von einem Stundensatz, keine weiteren Informationen zu ihren Preisen an. Das ist verständlich, da sich Texte sehr stark voneinander unterscheiden können. 

Allerdings möchten viele potenzielle Kunden (ich gehöre auch dazu) eine ungefähre Vorstellung davon haben, wie viel für ein Produkt oder eine Dienstleistung am Ende berechnet wird. Deshalb stelle ich hier zwei Kategorien vor, an denen Sie sich grob orientieren können:

Akademische / medizinische / technische Texte

Für einen wissenschaftlichen/akademischen Text mit 5.000 Wörtern berechne ich für gewöhnlich zwischen 150 und 280 EUR für ein Korrektorat und zwischen 200 und 400 EUR für ein Lektorat.

Teilen Sie mir auch gerne mit, wenn Sie derzeit Student oder Doktorand sind, damit ich Ihnen einen Rabatt von 25 % anrechnen kann.

Unternehmens-/Literatur-/ Sonstige Texte

Einen Unternehmens- oder Literaturtext zu korrigieren oder lektorieren ist meistens weniger aufwendig als einen hochspezialisierten oder wissenschaftlichen Text zu überarbeiten.

Für solche Texte mit einem Umfang von 5.000 Wörtern berechne ich für gewöhnlich zwischen 90 und 200 EUR für ein Korrektorat und zwischen 120 und 340 EUR für ein Lektorat. 

Akademische / medizinische / technische Texte

Für einen wissenschaftlichen oder akademischen Text mit 5.000 Wörtern berechne ich für gewöhnlich zwischen 130 und 250 EUR für ein Korrektorat und zwischen 200 und 380 EUR für ein Lektorat.

Teilen Sie mir auch gerne mit, wenn Sie derzeit Student oder Doktorand sind, damit ich Ihnen einen Rabatt von 25 % anrechnen kann.

Unternehmens-/ Literatur-/ Sonstige Texte

Einen Unternehmens- oder Literaturtext zu korrigieren oder lektorieren ist meistens weniger aufwendig als einen hochspezialisierten oder wissenschaftlichen Text zu überarbeiten.

Für solche Texte mit einem Umfang von 5.000 Wörtern berechne ich für gewöhnlich zwischen 75 und 180 EUR für ein Korrektorat und zwischen 100 und 320 EUR für ein Lektorat. 

Watermark_Stinn Translations (3)-min

Bitte beachten Sie, dass die oben angegebenen Preise nur als grobe Orientierung dienen sollen. Sie erhalten ein auf Ihren Text zugeschnittenes Angebot von mir, sobald ich einen Auszug (oder direkt den kompletten Text) vorliegen habe und den Arbeitsaufwand abschätzen konnte.

Senden Sie mir hierzu einfach einen Auszug Ihres Textes (etwa 500 bis 700 Wörter). Ich melde mich dann so bald wie möglich mit einem konkreten Angebot bei Ihnen zurück.

Watermark_Stinn Translations (2)-min

Übersetzungen

Übersetzungen

Mein Standardsatz liegt derzeit bei 0,11–0,18 EUR/Wort (ausgehend von der Anzahl der Wörter im Ausgangstext).

Manche Texte lassen sich einfach und schnell übersetzen, andere wiederum erfordern mehr Recherche und Kreativität (z. B. Marketingtexte) und sind daher aufwendiger. Deshalb kann ich Ihnen einen präzisen Wortpreis erst dann nennen, wenn ich Ihren Ausgangstext oder einen Teil davon gesehen habe.

Rabatte für umfangreiche Übersetzungsprojekte (z. B. ein Text über 5.000 Wörter) und Angebote für regelmäßige Aufträge (z. B. ein monatlicher Newsletter) sind stets verfügbar – gerne anfragen

Mein Übersetzungsservice umfasst auch ein komplettes Korrektorat der übersetzten Datei, sodass Sie ohne Bedenken Ihren Text beim Verlag oder Ihrer Institution einreichen können.

Bitte beachten Sie, dass ich in Deutschland keine staatlich geprüfte Übersetzerin bin und deshalb keine Urkundenübersetzungen oder beglaubigten Übersetzungen anfertigen kann.

Watermark_Stinn Translations (3)-min

Bei umfangreichen Projekten (Auftragssumme über 500 EUR) behalte ich das Recht vor, an bestimmten Meilensteinen Zwischenabrechnungen zu versenden. Wenn ich beispielswese die Hälfte eines Übersetzungsprojektes abgeschlossen habe, versende ich den zweiten Teil der Übersetzung erst, wenn die Zwischenabrechnung beglichen wurde. Zum Schluss erhalten Sie dann die Rechnung für die zweite Hälfte. Diese Bedingungen kommuniziere ich stets im Vorfeld im Angebot bzw. in meinen Vertragsbedingungen.

Watermark_Stinn Translations (2)-min

Übersetzungslektorat

Ein Übersetzungslektorat ist für gewöhnlich weniger aufwendig als eine Übersetzung, die von Grund auf angefertigt werden muss. Die Umsetzungsdauer hängt natürlich von der Qualität der Übersetzung ab, u. a. auch von der Anzahl der Fehlübersetzungen sowie der stilistischen Fehler. Sie erfahren hier, wie ich bei einem Übersetzungslektorat vorgehe. 

Ein Übersetzungslektorat berechne ich daher auf Basis meines Stundensatzes von 50 EUR/h.

Sie erhalten von mir ein konkretes Angebot, sobald ich den Ausgangstext (das Original) sowie den Zieltext (die angefertigte Übersetzung) gesehen und den Arbeitsaufwand eingeschätzt habe. 

Mein Übersetzungslektorat umfasst natürlich auch ein umfassendes Korrektorat des finalen Dokuments, sodass Sie den Text anschließend bedenkenlos in den Druck geben können.

Bitte beachten Sie, dass ich in Deutschland keine staatlich geprüfte Übersetzerin bin und deshalb keine Urkundenübersetzungen oder beglaubigten Übersetzungen anfertigen kann.