Ein Übersetzungslektorat ist für gewöhnlich weniger aufwendig als eine Übersetzung, die von Grund auf angefertigt werden muss. Die Umsetzungsdauer hängt natürlich von der Qualität der Übersetzung ab, u. a. auch von der Anzahl der Fehlübersetzungen sowie der stilistischen Fehler. Sie erfahren hier, wie ich bei einem Übersetzungslektorat vorgehe.
Ein Übersetzungslektorat berechne ich daher auf Basis meines Stundensatzes von 50 EUR/h.
Sie erhalten von mir ein konkretes Angebot, sobald ich den Ausgangstext (das Original) sowie den Zieltext (die angefertigte Übersetzung) gesehen und den Arbeitsaufwand eingeschätzt habe.
Mein Übersetzungslektorat umfasst natürlich auch ein umfassendes Korrektorat des finalen Dokuments, sodass Sie den Text anschließend bedenkenlos in den Druck geben können.
Bitte beachten Sie, dass ich in Deutschland keine staatlich geprüfte Übersetzerin bin und deshalb keine Urkundenübersetzungen oder beglaubigten Übersetzungen anfertigen kann.